المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : قصيده في الحجاب باللغه الانجليزيه مع الترجمه


vip_الشدادي_vip
03 Feb 2008, 05:46 PM
You look at me and call me oressed,
Simply because of the way I'm dressed,
You know me not for what's inside,
You judge the clothing I wear with pride,
My body's not for your eyes to hold,
You must speak to my mind, not my feminine mold,
I'm an individual, I'm no mans slave,
It's Allah's pleasure that I only crave,
I have a voice so I will be heard,
For in my heart I carry His word,
" O ye women, wrap close your cloak, So you won't be bothered by ignorant folk",
Man doesn't tell me to dress this way,
It's a Law from God that I obey,
Oressed is something I'm truly NOT,
For liberation is what I've got,
It was given to me many years ago,
With the right to prosper, the right to grow,
I can climb mountains or cross the seas,
Expand my mind in all degrees,
For God Himself gave us LIB-ER-TY,
When He sent Islam,
To You and Me!
Its copies with my best wishes
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
وهذه الترجمه مع تعديل بسيط لـ بعض الكلمات
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
تنظر إلى وتدعونني بالخام الأسود
ببساطه بسبب ما أرتديه
انت لا تحكم على مافي داخلي
بل تحكم على لباسي الذي افتخر به
جسدي ليس متعه لعينيك
إذا أردت ان تخاطبني فخاطب عقلي
وليس شكل أنوثتي
أنا شخصيه مستقله بذاتي ولست رقيقة لك
ولا أهتم إلا برضى ربي عز وجل
أنني أمل صوتاً مسموع
وفي قلبي سأحمل كلام ربي وأنشره
"" أيتها النساء ،، التففن بعبائتكن ولا تنزعجن من القوم الجهلاء""
ليس الرجال هم من فرضوا علي لبس هذا
إنما هو أمر ربي عز وجل وعلي أن أطيعه
الخام الأسود ليس هو الشي الذي ابتغي تحريره
فقد فرض علي من سنين وهو طريقي للنجاح والرقي
وبه استطيع تسلق الجبال وعبور البحار
ومنه توسعت مداركي ووصلت للكل الدرجات
ربي سبحانه وتعالى اعطاني الحريه
عندما أرسل لنا الأسلام
أرسله لي ولك

غريب بدياره
03 Feb 2008, 09:02 PM
ترجمة لقصيدة رائعه

vip_الشدادي_vip

يعطيك العافيه

ومشكووور على النقل

سعود سليمان الحارثي
03 Feb 2008, 09:21 PM
In fact, it is a great poem. I liked it from my deepest heart..
A lot of things made me stop here and read it many times.
First of all, it is theme, and the strong belief of its author
Second, the way it was written.it has interesting rhyme and muscial rhythm

thanks a lot
:)

راعي البيرق
03 Feb 2008, 09:56 PM
بصراحه فكره حلوه قصيده بالانجليزيه وتترجم
بالعربي ومشكور vip_الشدادي_vip على تميزك
وتقبل مروري

نور الهدى
03 Feb 2008, 11:46 PM
قصيدة رائعه
يعطيك العافيه اخوي
دمت بود

عبدالله الشدادي
09 Feb 2008, 05:08 PM
طيب ترجم رد سعود

ههههههههههههههههههههه


مشكور اخوي الشدادي