عرض مشاركة واحدة
قديم 07 Jan 2008, 09:01 AM [ 4 ]


تاريخ التسجيل : Nov 2005
رقم العضوية : 680
مواضيع : 210
الردود : 4465
مجموع المشاركات : 4,675
معدل التقييم : 25متفائل is on a distinguished road

متفائل غير متصل




اخوي

ابونايف

فعلا الترجمة تحتاج الى ثقافة عاليه

وبالنسبة للغات الاصلية عادة لاتستخدم كما هي فقد تطورت واختصرت

فالدليل ان من تعلم لغة القرآن من غير العرب لايجيد التخاطب

مع لهجتنا العربية لانه يتعامل مع لهجات ومعاني تختلف من قطر الى قطر

وذلك باختلاف الاماكن او الدول فعلى سبيل المثال لا الحصر

عندنا كلمة العافية = الصحة

عند اخوانا المصريين = المرض

عند اخوانا المغاربة = النار

هذه يوضح لنا اختلاف المعاني مع ام لغتنا العامة عربية وقس على ذلك الكثير

نعم فالترجمة فن لابد لمن اراده ان يتعلم فنونه

مشكور على هالموضوع

ودمت


الأعلى رد مع اقتباس